Nu wil ik stilstaan bij het woord ‘mensdom’ om een andere gedachtekronkel
te maken. Ik loop nu naar de muur om een oud knipseltje te zoeken. O, jé.
Het woord lijkt erop. Dat is waar ook. ‘Mensheid’ is wat anders.
Mijn excuses. Nieuwslezers en ministers hebben het tegenwoordig over ‘menselijkheid’ als
ze ‘mensheid’ bedoelen. Ik ga het knipsel opnieuw lezen en overschrijven,
want dat ben ik al langer van plan.
Het
komt weer uit de Volkskrant.
Het ingezonden stukje is van E. Slothouwer uit
Amsterdam: ‘Het verbaast mij telkens weer als er geschreven en gesproken wordt over misdaden tegen de ‘menselijkheid’.
Volgens mij is hier sprake van onjuist taalgebruik. Misdaden worden gepleegd tegen de mensheid. In het artikel ‘Weg van de jungle’ gebruikte
de vertaler afwisselend ‘mensheid’ en ‘menselijkheid’ (reflex, 7 juli). Het Engelse ‘humanity’ betekent beide, maar in het Nederlands zijn deze betekenissen niet identiek’. |